10 traductions québécoises de titre de films qui nous font bien rire

C’est un éternel gag. Au Québec, les titres de films sont souvent traduits, et cela offre des noms légendaires. Voici une liste de nos 10 préférés.

Fiction Pulpeuse pour… Pulp Fiction

On ne s’en remet pas. Comment les jeunes Québécois peuvent ils imaginer le scénario du film juste avec le titre ? En tout cas, le titre du film est un bonus pour le classique, Palme d’Or en 1994.

Les Bagnoles pour… Cars

Voitures de course et Flash McQueen, ou 4L et pots de yaourts ? C’est sûr, au Québec, le numéro 95 perd directement un peu de son charisme.

Hommes en noir pour… Men In Black

En fait quand les auteurs n’ont pas d’idées de traduction, ils font mot à mot. Et même si c’est la même qu’en anglais, on ne peut s’empêcher de voir ici une simple description du film avec une voix à la google traduction. Compréhension totale.

Tuer Bill pour… Kill Bill

Au-delà de la perte d’accroche du titre, l’invention des traducteurs fait perdre la « rime » originelle. Et puis Tuer Bill, ça fait un peu ordre de Terminator… ou Terminateur, tant qu’on y est.

Projet Apocalypse pour… Fight Club

Dans la logique québécoise, Fight Club serait Club de Bagarre. Avec ce titre, on perd carrément l’idée du Fight Club et le spectateur a carrément l’impression de regarder un film d’apocalypse, ou le monde se déchaine et l’humanité est en péril. Assez éloigné du scénario.

Détestable moi pour… Moi, Moche et Méchant

Probablement l’une des meilleures traductions québécoises de titre de film. Si en France, le film a pris le titre de Moi, Moche et Méchant, le titre original est « Despicable me ». Donc pardon amis québécois, ici, c’est nous qui sommes fautifs.

Rapide et Dangereux pour… Fast and Furious

Avec ce titre, on imagine une parodie du célèbre film de Singleton. C’est sûr qu’avec un titre pareil, le film perd de son charisme.

Histoire de Jouets pour… Toy Story

Logique respectée. Traduction littérale, mot à mot. Digne de vos meilleurs oraux d’anglais quand vous êtes en panne. Terriblement efficace.

Décadence pour… Saw

Toute l’horreur disparaissant si vite. Imaginez vous demander une « soirée frissons » à vos amis avec le film Décadence. Impossible de se mettre dans l’ambiance.

Une vie de bestiole pour… Mille et une pattes

Mention spéciale pour ce titre. Pas forcément le plus rigolo, mais parmi les plus attrayants : efficace, compréhensible… Réussite totale.

A lire aussi : 10 films qui ont fait scandale au Festival de Cannes

Cet article 10 traductions québécoises de titre de films qui nous font bien rire est apparu en premier sur VL Média .